• Ludovic V.

      Ludovic V. Rédacteur économique

      Ludovic a d'abord travaillé pendant 8 ans comme rédacteur en chef du journal Het Laatste Nieuws. Ensuite, il a créé du contenu pour des entreprises chimiques, des marques automobiles, des détaillants et des banques pendant 7 ans. Avant ça, il a également travaillé en tant que rédacteur indépendant et rédacteur en chef pour Borgerhoff & Lamberigts, mais depuis 2018, il est rédacteur indépendant à temps plein. Au cours des dernières années, il s'est principalement spécialisé dans les sujets financiers et a également écrit pour Mediafin (De Tijd - L’Echo). Ses clients adorent son style d'écriture fluide et ses textes bien étayés.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Ginny W.

      Journaliste mode

      Ginny a travaillé comme éditrice numérique, écrivaine et consultante en contenu pendant 13 ans. Après des études en journalisme de mode, elle s'est spécialisée dans les contenus lifestyle, en particulier les voyages. Au cours de sa carrière, elle a travaillé pour de grandes marques, publications et agences de publicité à travers le monde. Elle est maintenant indépendante, offrant des services de rédaction, de relecture et d'édition parallèlement à son journalisme de voyage.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Elise V.

      Rédactrice SEO

      Bonjour, je m’appelle Elise. Je suis rédactrice SEO dans le secteur de l'alimentation, du voyage et du lifestyle, traductrice (FR/EN > NL) et je suis ravie de prêter mon cerveau créatif à ceux qui veulent ajouter une touche en plus à leur histoire. Mes connaissances approfondies du marketing numérique m'aident à combiner réflexion stratégique et rédaction rafraîchissante. Grâce à mon grand amour de la langue, j'écris des textes qui vous convainquent, vous inspirent et vous font rire. L'image de marque personnelle, l'authenticité, la narration et la créativité sont donc mes chevaux de bataille. Les jolies histoires perdurent chez moi !

      Faites appel à ce rédacteur
    • Claude

      Traducteur NL/FR

      Claude traduit non seulement des textes très divers (sur le sport, l'énergie, les affaires financières, la sécurité…) de manière idiomatique du néerlandais vers le français, mais aime aussi vérifier la véracité de tous les faits. Après tout, il veut offrir de la qualité, à la fois en matière de contenu et de style. Claude est traducteur indépendant depuis plus de 15 ans.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Gerlinde F.

      Traductrice NL/DE

      Gerlinde est une économiste diplômée avec une formation bilingue (allemand/néerlandais). Après 14 ans d’emploi fixe, elle travaille en tant que consultante indépendante (activité principale : ventes et marketing) et traductrice/réviseure (néerlandais-allemand) depuis 2007. Gerlinde travaille comme traductrice et réviseure pour Mediaforta depuis 2013. Elle traduit de nombreux textes et sites Web marketing et commerciaux ou liés à la vente. De plus, elle possède une vaste expérience dans des domaines tels que la fiscalité, le juridique, les TIC, la médecine et le tourisme. Outre l'allemand et le néerlandais, elle parle couramment l'anglais et le français.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Jason H.

      Rédacteur

      Établi à Londres, Jason est un auteur indépendant dans le domaine des produits de la mer. Fort de plus de 30 ans d'expérience en tant que journaliste B2B, éditeur et spécialiste en communication, il rédige des contenus sur les secteurs des fruits de mer, de l'aquaculture et de la pêche pour des publics du monde entier. En complément de ce travail, Jason soutient des entreprises exceptionnelles de produits de la mer - grandes et petites - en les aidant à créer et à partager leurs histoires - atteignant le public que leurs actions méritent.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Evi

      Rédactrice

      Evi écrit des copies en néerlandais sur un large éventail de sujets, du lifestyle et de la technologie à la culture. Elle rédige sous toutes les formes : flyers, articles de blog, brochures, sites Web complets ou publications sur les réseaux sociaux. Grâce à ses années d'expérience, elle peut facilement trouver le bon ton pour chaque client et pour chaque sujet.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Giacomina G.

      Rédactrice culturelle

      Après avoir été diplômée de l'ISTI en 2010, Giacomina a commencé à travailler comme traductrice et sous-titreuse indépendante pour de nombreux clients différents : agences, organisations publiques et privées, festivals de cinéma et collègues traducteurs. En 2017, elle a reçu pour mission de rédiger des revues culturelles et a progressivement ajouté la rédaction à ses compétences. Elle apprécie la variété des sujets qu'elle traite au quotidien et les contraintes inhérentes à une mission particulière. Trouver les bons mots est le fil conducteur de tout son travail.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Valerie Z.

      Traductrice NL/ENG

      Dès ses débuts en tant que traductrice indépendante en 2009, alors qu'elle vivait toujours aux Pays-Bas, sa liste de clients a intégré des entreprises de premier ordre. De retour au Royaume-Uni en 2013, elle a passé cinq ans à enseigner le néerlandais à l'Université de Leeds Beckett. Pendant ce temps, elle a continué à faire des traductions et a également obtenu ses certifications MITI et ISO-17100. Bien qu’elle soit spécialisée dans la traduction technique, ce sont les traductions et les missions de transcréation « plus souples » qui lui apportent le plus de satisfaction.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Geert VC

      Rédacteur économique

      Après une carrière de 25 ans chez Wolters Kluwer (dont 15 en tant que formateur de chef de produit), Geert a débuté en juillet 2019 en tant que rédacteur-rédacteur en chef indépendant, traducteur en chef, spécialisé dans les contenus B2B en finance, fiscalité, comptabilité, juridique et HSE. Il transforme les documents sources en articles d'actualité et de contenu à l’écriture fluide. Son expertise approfondie et son vaste réseau de spécialistes sont utiles. Il travaille actuellement pour des cabinets d'avocats, des éditeurs, des cabinets comptables, des agences de contenu et des agences de traduction de premier plan.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Maïlys Z.

      Rédactrice

      Maïlys a commencé sa carrière en tant que journaliste d'information et de culture à La Libre où elle a fondé leur blog musical. Après 5 ans, elle est partie travailler pour The Voice. À côté de cela, elle a réalisé du contenu pour plusieurs marques de beauté, de cinéma… Elle a également travaillé en tant que CM pour différentes marques et artistes. En 2012, elle a commencé comme journaliste d'information et de musique pour Le Soir. Elle a également écrit sur plusieurs sujets pour Flair, La DH et bien d'autres. En 2016, elle a lancé le Brussels Electronic Marathon, un festival de musique électronique. Ces dernières années, elle s'est spécialisée principalement dans le cinéma, les célébrités et la musique.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Isabelle

      Traductrice

      Après un Master en traduction obtenu à l'université IULM de Milan, Isabelle s'est lancée dans le monde de la traduction. Elle a travaillé en tant que traductrice et relectrice pour de nombreuses sociétés et agences de traduction. Elle aime la flexibilité et la liberté de son travail qui lui permettent de fréquemment séjourner à Londres et à Milan. En 2015, elle a commencé à collaborer avec les Éditions Nathan pour traduire des livres pour enfants. Ses missions ? Traquer la moindre faute et coquille dans les documents et traduire fidèlement de l'anglais et de l'italien au français dans des domaines variés : tourisme, cinéma, édition, cosmétique, sites web, marketing et autres.

      Faites appel à ce rédacteur
    • Ive V.

      Rédacteur et traducteur

      Polyvalence. C’est le mot qui représente le mieux Ive. Il a débuté sa carrière en 2000, en tant que journaliste sportif pour De Morgen. Après cela, il est également entré dans le monde du journalisme culturel et des revues d'art. Il a aussi écrit des articles sur les ressources humaines pour SD Worx et interviewé des oncologues et des patients atteints de cancer pour l'agence de communication médicale Tamara Twist. Il a également travaillé pour diverses agences de rédaction. De plus, il traduit des textes du français vers le néerlandais. À la recherche d'un auteur polyvalent fluide ? Ne cherchez plus...

      Faites appel à ce rédacteur
    Démarrer