• Pascal

    UX Writer
    Verified expert

    Pascal has worked in the B2B tech space for the last 8 years as an enthusiastic tech translator. With a love for words, grammar and all things tech, she prides herself on her product know-how and the inner workings of the complex solutions her clients offer.

    • UX writing
    • SEO
    • Data & AI

    Ontdek meer vertalers in ons netwerk

    Aan de slag

De top 5% vertalers, direct inzetbaar

Stel snel de vertaalteams samen die je op dit moment nodig hebt.

Internationaal netwerk

Kies uit de allerbeste internationale vertalers, zorgvuldig geselecteerd op basis van hun specialisatie.

Diepgaande expertise in vertalen

Van terminologische nauwkeurigheid en culturele nuance tot consistente tone of voice en vakinhoudelijke precisie: onze vertalers zorgen voor teksten die zowel authentiek als doelgericht overkomen.

On-demand of full service

Mediaforta selecteert de gespecialiseerde vertalers die je nodig hebt. Die kan je zelf aansturen of het project volledig door ons als agentschap laten managen.

Wereldwijde impact

Onze specialisten vertalen in meerdere talen, perfect aangepast aan jouw lokale noden.

Mediaforta brengt je in contact met de top 5% vertalers wereldwijd

Als een ‘quality-first’ bedrijf selecteert Mediaforta alleen de meest gespecialiseerde contentcreators uit zijn netwerk. Onze doeltreffende selectieprocedure zorgt ervoor dat jij met de beste vertalers kan samenwerken.

Huur nu een vertaler
  • 30% van de kandidaten slaagt

    Eerste selectie

    Binnen ons netwerk zoeken we naar kandidaten die de vereiste talen perfect beheersen en die beschikken over de nodige specialisaties en competenties. Uit die resultaten selecteren we de beste kandidaten.

  • 12% van de kandidaten slaagt

    Diepte-interviews

    Via persoonlijke diepte-interviews doorlopen we de specialisaties en talenkennis van de kandidaten in detail. Daarnaast brengen we de interesses, motivaties en persoonlijkheden van de kandidaten in kaart.

  • 8% van de kandidaten slaagt

    Praktijktests

    Iedere kandidaat krijgt in deze fase verschillende testprojecten die hij moet afwerken, gebaseerd op het werk dat de kandidaat zal moeten doen. De testen geven een beeld van hun kennis, professionaliteit en gedrevenheid.

  • 5% van de kandidaten slaagt

    Finale selectie

    Je werkt met de 5% beste vertalers, zorgvuldig geselecteerd uit ons internationale netwerk via een streng screeningsproces.

    • 30% van de kandidaten slaagt

      Eerste selectie

      Binnen ons netwerk zoeken we naar kandidaten die de vereiste talen perfect beheersen en die beschikken over de nodige specialisaties en competenties. Uit die resultaten selecteren we de beste kandidaten.

    • 12% van de kandidaten slaagt

      Diepte-interviews

      Via persoonlijke diepte-interviews doorlopen we de specialisaties en talenkennis van de kandidaten in detail. Daarnaast brengen we de interesses, motivaties en persoonlijkheden van de kandidaten in kaart.

    • 8% van de kandidaten slaagt

      Praktijktests

      Iedere kandidaat krijgt in deze fase verschillende testprojecten die hij moet afwerken, gebaseerd op het werk dat de kandidaat zal moeten doen. De testen geven een beeld van hun kennis, professionaliteit en gedrevenheid.

    • 5% van de kandidaten slaagt

      Finale selectie

      Je werkt met de 5% beste vertalers, zorgvuldig geselecteerd uit ons internationale netwerk via een streng screeningsproces.

    Fundamentele vaardigheden van een vertaler

    Huur vertalers met de juiste vaardigheden en eigenschappen.

    Taalgevoeligheid & culturele nuance

    Vertalers brengen niet alleen woorden over, maar ook betekenis en context. Ze zorgen ervoor dat teksten natuurlijk en cultureel passend aanvoelen in de doeltaal, zodat je niet merkt dat het om een vertaling gaat.

    Duidelijkheid en precisie

    Goede vertalers zijn nauwkeurig en helder. Elke zin behoudt zijn juiste betekenis, zonder dubbelzinnigheid of verlies van nuance.

    Empathie en inlevingsvermogen

    Empathie helpt vertalers zich te verplaatsen in de lezer. Zo ontstaat taal die niet alleen correct is, maar ook natuurlijk, toegankelijk en betrokken overkomt.

    Consistentie en tone of voice

    Vertalers waken over een uniforme stijl en merkidentiteit. Of het nu gaat om technische documenten, marketingmateriaal of webcontent: de toon blijft altijd herkenbaar.

    Oog voor detail

    Topvertalers letten op de kleinste nuances. Van woordkeuze en interpunctie tot terminologie en stijl: elke tekst is zorgvuldig afgestemd en foutloos.

    Een vertaler aan het woord

    Podcast

    Where AI gets language wrong

    met vertaler Isabelle

    Waarom maakt AI vaak verkeerde vertalingen? Wat zijn de risico's van uitsluitend vertrouwen op AI-tools? En waarom hebben bedrijven baat bij het inhuren van professionele vertalers

    Waarom bedrijven wereldwijd voor Mediaforta kiezen voor hun contentmarketing

    • Mediaforta is voor ons een verlengstuk van de organisatie. Een extra resource voor onze afdeling als het gaat om contentcreatie, contentstrategie en publicatie. Ze nemen het hele traject van strategie tot publicatie uit handen en dat doen ze met een juiste klantgerichtheid en met de kwaliteit die past bij onze organisatie en die onze klanten van ons verwachten.

      thyssenkrupp
      Bob A. Marketing manager Benelux
      thyssenkrupp
    • De communicatie met het Mediaforta-team verloopt erg vlot en we blijven elkaar voortdurend challengen. Het is niet voor niets dat we de krachten al 4 jaar bundelen!

      Luminus
      Eline
      Luminus
    • We werken al 4 jaar met Mediaforta op heel uiteenlopende projecten, zoals een contentstrategie ontwikkelen voor beleggingen, whitepapers maken voor startende ondernemers of de SEO-audit van onze website. We zijn heel tevreden over de samenwerking!

      ING
      Cécilia B.
      ING
    • Mediaforta is een professioneel, kundig en meedenkend contentbureau waar we al meerdere jaren goed mee samenwerken. Sinds de samenwerking met Mediaforta zijn de websitebezoeken en leads enorm toegenomen.

      Securitas Nederland
      Loes
      Securitas Nederland
    • We waarderen dat we bij Mediaforta op een vast team van copywriters kunnen rekenen, met specialisten in verschillende IT-takken. Het is belangrijk dat zij de techniciteit van de verschillende onderwerpen kunnen bevatten, om dit vervolgens op een heldere manier neer te schrijven.

      Cegeka
      Pieter G. Marketing Manager
      Cegeka

    Benieuwd hoe jouw onderneming internationaal kan groeien door samen te werken met professionele vertalers?

    Contacteer ons om te ontdekken hoe strategische vertalingen je merk geloofwaardigheid geven in nieuwe markten. In een kort videogesprek tonen we met praktijkvoorbeelden hoe accurate en cultureel passende teksten vertrouwen opbouwen, je bereik vergroten en conversie stimuleren.

    Spreek een vertaalspecialist

    FAQ

    • Hoe kan ik met Mediaforta samenwerken?

      Onze talentmanager helpt je om je doelen en uitdagingen scherp te stellen en matcht je met de meest geschikte vertalers uit ons zorgvuldig geselecteerde, wereldwijde netwerk. Dat talent kan je zelf aansturen of door ons laten aansturen.

    • Wat kost het om met een vertaler samen te werken?

      Verschillende parameters bepalen de prijs van een vertaler: de complexiteit, het volume, de timing, het profiel dat je nodig hebt … Wij werken enkel met vertalers die garant staan voor een hoge kwaliteit en betalen onze vertalers een eerlijke prijs.

    • Kan ik ook een projectmanager inhuren?

      Dat kan. Ofwel werk je rechtstreeks samen met een vertaler, ofwel wordt de vertaler aangestuurd en opgevolgd door een contentprojectmanager die alles voor jou opvolgt, organiseert en de kwaliteit controleert.

    • Kan ik ook met andere profielen samenwerken?

      Mediaforta focust zich op de beste contentmarketingprofielen. Dat betekent dat je kan samenwerken met zowel topcontentcreators (copywriters, UX-writers, grafisch vormgevers, social media-profielen …) als topcontentmarketeers (marketeers, SEO-specialisten …).

    • Hoe lang duurt het voordat ik een voorstel krijg?

      Veel hangt af van de complexiteit, maar meestal vinden wij een geschikt profiel binnen de 72u.

    • Gebruiken jullie vertalers AI?

      Onze content is en blijft mensenwerk. AI zetten we alleen ondersteunend in, bijvoorbeeld voor research of efficiëntie, maar nooit als vervanging. Dat blijkt ook uit ons onderzoek. Zo combineren we vakmanschap met moderne hulpmiddelen. De kwaliteit van ons team staat altijd voorop.

       

       

    • Werken jullie in verschillende talen?

      Wij hebben inderdaad vertalers in verschillende landen. Laat ons weten voor welke talen je vertalers nodig hebt, dan zoeken onze talentmanagers dit verder uit.

    • Kan ik vertalers inhuren voor kleine projecten?

      Dat kan. Maar hou er rekening mee dat we geen projecten aannemen onder de 5.000 euro.

    • Kan ik vertalers inhuren op uurbasis of op dagbasis?

      Je kan op verschillende manieren samenwerken met Mediaforta. Afhankelijk van het project kan je dus ook eindredacteurs inhuren op dagbasis of op uurbasis.

    • Is Mediaforta een vertaalbureau?

      Nee, Mediaforta is geen gespecialiseerd vertaalbureau, maar een managed marketplace voor contentmarketing (zie ook volgende vraag). Net zoals we onze klanten matchen met topcontentcreators en topmarketeers, doen we dat ook met topvertalers. Zo vind je alle profielen die je nodig hebt op dezelfde plek.

    • Welke andere diensten biedt Mediaforta aan?

      Mediaforta is een managed marketplace voor contentmarketing. Wij matchen de beste contentmarketingprofielen uit ons zorgvuldig geselecteerde internationale netwerk met jouw noden. Jij kiest: stuur je deze profielen of teams zelf aan (Mediaforta als talentprovider) of laat je dat aan ons over (Mediaforta als volwaardig agentschap)? Je kan ons inschakelen voor korte of langlopende projecten. Meestal ondersteunen we onze klanten met projecten rond marketing, contentcreatie, design of contentpromotie.

    • Welke garantie heb ik?

      Na een samenwerking van twee weken kan je beslissen of je tevreden bent met de samenwerking. Als dit niet zo is, rekenen we de prestaties niet aan en zoeken we een nieuwe expert die een betere match is.

    • Werken jullie freelancers ook op locatie?

      Wij hebben een internationaal netwerk van hooggespecialiseerde contentcreators en contentmarketeers. Zij werken meestal remote voor onze klanten. In uitzonderlijke gevallen kunnen we onderzoeken of onze teams ook op locatie kunnen werken.

    • Kan ik meerdere vertalers tegelijk inhuren?

      Uiteraard kan dat. Laat ons weten welke profielen je precies nodig hebt, dan gaan wij voor jou aan de slag.

    • Kan ik profielen op voorhand bekijken of kiezen?

      Je kan ons de criteria doorgeven die voor jou belangrijk zijn. Op basis daarvan zoeken wij de beste match. Wij kunnen jou dan eerst één of meerdere profielen doorsturen ter goedkeuring.

    Ontdek populaire publicaties van Mediaforta