Onze manier van werken

1. Doelen vastleggen

Welke content moet vertaald worden? Welke nationaliteiten wil je bereiken? Hoe formeel dient het taalgebruik te zijn? In deze fase leggen we enkele doelstellingen voor de vertaling vast.

 

 

 

2. Communicatie analyseren

Wat is de stijl van jullie communicatie? Hoe wordt er gecommuniceerd? Het is belangrijk dat de vertaalde teksten goed aansluiten bij de tone of voice van het bedrijf.

 

 

 

3. Geschikte copywriters en vertalers kiezen

Op basis van je communicatie en doelstellingen selecteren we copywriters en vertalers die aansluiten bij je wensen.

 

 

 

4. Extra kwaliteitscontrole

Wanneer onze vertalers de vertaalde teksten afleveren, worden deze nagelezen door professionele eindredacteurs die wonen en werken in het land waar de content gepubliceerd wordt. Op die manier verzekeren we de kwaliteit van de vertalingen.

  • Internationale contentcreatie voor bpost International

    Hoe wij B2B-content maken voor een wereldwijde doelgroep.

    Bekijk de case

    Internationale contentcreatie voor bpost International

    Waarom een professionele vertaler inhuren?

    Richt je op een internationaal publiek

    Om je bedrijf uit te breiden naar een internationale markt is kwalitatieve copy onmisbaar. Met een professionele vertaalservice verzeker je je van kwaliteit.

     

     

     

    Boost je lokale SEO-resultaten

    Zoekmachines als Google hechten steeds meer belang aan lokale zoekresultaten. De belangrijkste pijler hiervoor is de beschikbaarheid van verschillende talen op je webpagina.

     

     

     

    Zorg voor foutloze content

    Dankzij professionele vertalingen vermijd je de miscommunicatie die vaak voorkomt bij vertalingen.

     

     

     

    Neem lokaal en informeel taalgebruik op

    Door te werken met native vertalers kan je lokaal en informeel taalgebruik opnemen in je vertalingen. Zo kan je je teksten steeds aanpassen naar de sociale en culturele normen van een land.

     

     

     

    Vertaal meerdere projecten in meerdere talen

    Ons team bestaat uit meer dan 10 nationaliteiten, is flexibel en kan meerdere vertaalopdrachten tegelijk onder handen nemen.

     

     

     

    Cécilia Bernadou

    We werken al 4 jaar met Mediaforta op heel uiteenlopende projecten, zoals een contentstrategie ontwikkelen voor beleggingen, whitepapers maken voor startende ondernemers of de SEO-audit van onze website. We zijn heel tevreden over de samenwerking!

    Cécilia B.

    ING

    Ontdek meer klantenverhalen

      Downloads

      Waarom werkt jouw contentmarketing niet?

      Na het lezen van deze whitepaper begrijp je:

      • Hoe structuur aan te brengen in je strategie
      • Hoe je jouw contentmarketing succesvol kan maken
      • Hoe valkuilen te omzeilen
      • Hoe je jouw content naar een hoger niveau kan tillen
      • Do’s en don’ts
      Download

      Benieuwd hoe onze professionele vertalers jou kunnen helpen?

      Spreek met een van onze vertalers

      Lees meer over vertalingen